1
00:00:00,073 --> 00:00:03,393
I was ordered to break
the bread of the resistance movement -

2
00:00:03,477 --> 00:00:05,426
and with those known as Cosa Nostra.

3
00:00:05,510 --> 00:00:09,123
Watch out!
- Breakfast was not my idea.

4
00:00:09,297 --> 00:00:13,738
But I learned to be selective
regarding compliance with the instructions.

5
00:00:14,919 --> 00:00:19,558
The next phase of the war is invasion.
We conquer areas centimeter by centimeter.

6
00:00:19,642 --> 00:00:22,242
SRS is leading the operation.

7
00:00:25,478 --> 00:00:29,318
I'm moving closer to the front line.
- You will join my brother in Sicily.

8
00:00:29,402 --> 00:00:32,482
Ask him to take me
to answer and help me.

9
00:00:32,642 --> 00:00:37,127
Cannizzaro's attack
then you leave for the mainland.

10
00:00:37,260 --> 00:00:42,523
This is just up. Our tasks
is to conquer the whole pig up to the tail.

11
00:00:42,607 --> 00:00:46,437
I am sending a new department to Augusta.
It's called 2SAS.

12
00:00:46,521 --> 00:00:49,599
So you stole the SAS name
for your own use.

13
00:00:49,683 --> 00:00:53,403
Please welcome
my good friend, my conscience -

14
00:00:53,563 --> 00:00:56,643
and my mind,
Master Sergeant Jimmy Almonds!

15
00:00:58,683 --> 00:01:04,723
I am looking for a priest.
I'm also looking for a stolen donkey.

16
00:01:04,884 --> 00:01:07,724
BASED ON TRUE EVENTS...

17
00:01:07,884 --> 00:01:10,964
BUT REMEMBER...

18
00:01:11,124 --> 00:01:15,284
THIS IS NOT A HISTORY LESSON.

19
00:01:17,364 --> 00:01:20,644
CHANCERY OF THE KINGDOM
BERLIN, GERMANY

20
00:01:32,084 --> 00:01:35,965
This message is forwarded
to commanders of war zones.

21
00:01:37,725 --> 00:01:39,285
From the F�hrer himself.

22
00:01:40,805 --> 00:01:42,205
Alright.

23
00:01:43,845 --> 00:01:45,525
<i>Heil Hitler!
- Heil Hitler!</i>

24
00:01:52,245 --> 00:01:57,245
<i>All against the German forces
the so-called commands -</i> work

25
00:01:57,405 --> 00:01:59,405
<i>in Europe and Africa -</i>

26
00:01:59,565 --> 00:02:04,886
<i>must be destroyed to the last man.</i>

27
00:02:06,886 --> 00:02:10,046
BAGNARA, MAINLAND ITALY
SEPTEMBER 4, 1943

28
00:02:13,206 --> 00:02:14,806
No! No!

29
00:02:32,727 --> 00:02:38,247
<i>They must be destroyed,
whether they were soldiers in uniform -</i>

30
00:02:38,407 --> 00:02:42,087
<i>or sabot��rej�, or whatever they were
armed or unarmed.</i>

31
00:02:51,167 --> 00:02:53,687
<i>Although these people -</i>

32
00:02:53,847 --> 00:03:00,128
<i>would make it clear
his intention to surrender as prisoners, -</i>

33
00:03:00,288 --> 00:03:06,128
<i>they will not be shown a drop of mercy,
but they will be executed.</i>

34
00:04:06,170 --> 00:04:08,970
THE NEXT MORNING

35
00:04:21,931 --> 00:04:24,931
We're getting pretty good at it.

36
00:04:25,091 --> 00:04:27,971
Paddy doesn't want to be good at it.

37
00:04:28,131 --> 00:04:30,011
So where does he want to be?

38
00:04:30,171 --> 00:04:33,611
He wants to be good at it,
what they did before.

39
00:04:56,012 --> 00:04:57,812
Before you start...

40
00:05:00,812 --> 00:05:06,492
what do you think about the invasion of your country
and my role there�?

41
00:05:08,452 --> 00:05:14,013
Mussolini. Il Duce.
What do you think of him?

42
00:05:14,173 --> 00:05:16,493
Mussolini...

43
00:05:19,813 --> 00:05:22,013
Mussolini...

44
00:05:31,893 --> 00:05:33,653
Next question.

45
00:05:34,693 --> 00:05:38,653
How would you feel as a barber,
if someone asked -

46
00:05:38,813 --> 00:05:44,694
to stop for a haircut
and bake bread instead?

47
00:05:44,854 --> 00:05:48,134
My English is not terribly good.

48
00:05:48,294 --> 00:05:54,974
Flour, water, salt,
those damn ovens -

49
00:05:55,134 --> 00:05:57,654
and early mornings.

50
00:06:01,134 --> 00:06:06,494
You would say, “I have been trained
to cut hair, not to bake."

51
00:06:06,654 --> 00:06:12,015
“I was trained to shave a man
face, I'm not putting cakes on it."

52
00:06:12,175 --> 00:06:15,535
You would say, “Whoever
can learn to get your hands dirty.

53
00:06:15,695 --> 00:06:17,295
I want a razor, -

54
00:06:17,455 --> 00:06:21,335
so that I can do the work,
for which I am uniquely qualified."

55
00:06:28,095 --> 00:06:32,375
Do you want to �ljy�?
- I don't want to drink.

56
00:06:32,535 --> 00:06:38,656
I want rum
omelettes and plain desert.

57
00:06:42,616 --> 00:06:45,016
And I want my friend back.

58
00:06:49,816 --> 00:06:51,536
That's what I want.

59
00:06:57,216 --> 00:07:03,136
Always share your concerns with someone,
who doesn't know what you're talking about.

60
00:07:06,817 --> 00:07:08,177
Is that your jacket?
- It is.

61
00:07:08,337 --> 00:07:10,217
I would like to buy it from you.

62
00:07:10,377 --> 00:07:15,577
Last night, when we arrived here,
we were expected.

63
00:07:15,737 --> 00:07:21,537
Germans. We had
to a disagreement� about the ownership of the land.

64
00:07:21,697 --> 00:07:26,737
My coat is now so bloody
tarnish that it cannot be used.

65
00:07:31,618 --> 00:07:34,858
I'm myself, damn it.

66
00:07:59,499 --> 00:08:01,259
Were any prisoners taken?

67
00:08:01,419 --> 00:08:04,899
No. The SAS boys handled everything.
No prisoners were taken.

68
00:08:05,059 --> 00:08:07,779
As you can see, they used cutlery.

69
00:08:09,099 --> 00:08:11,219
That's melee combat.

70
00:08:12,499 --> 00:08:16,099
Soldiers tell stories
Of the SAS boys who go first.

71
00:08:16,259 --> 00:08:19,819
They are really SRS man�.
What stories?

72
00:08:21,339 --> 00:08:25,059
That they are wild. Not right.

73
00:08:29,700 --> 00:08:35,220
I try not to spread rumours
crazy and wild to anyone.

74
00:08:35,380 --> 00:08:39,860
Especially for him.
He is a journalist. And a spy.

75
00:08:40,020 --> 00:08:41,340
It's clear, sir.

76
00:08:41,500 --> 00:08:45,060
Anyway,
the stories are adorable.

77
00:08:45,220 --> 00:08:49,180
So. There is much to admire about them.

78
00:08:49,340 --> 00:08:51,660
The bodies must be covered.
- Yes, sir.

79
00:08:54,421 --> 00:08:59,381
Lieutenant Colonel Bill Stirling,
2SAS. We didn't meet in Sicily.

80
00:08:59,541 --> 00:09:03,181
You avoided me
and you ignored my interview request.

81
00:09:03,341 --> 00:09:05,901
I don't give interviews.
The war takes up all my time.

82
00:09:06,061 --> 00:09:07,781
I knew your brother in Cairo.

83
00:09:07,941 --> 00:09:13,021
Yeah, and since he's my brother,
he didn't say anything about you.

84
00:09:13,181 --> 00:09:15,221
Because it would be impractical.

85
00:09:16,661 --> 00:09:22,342
When he thought you were dead,
he wasn't himself at all.

86
00:09:22,502 --> 00:09:26,582
What do you mean?
- He was quite out of his mind.

87
00:09:28,342 --> 00:09:31,982
"Quite out of whack"?
You sound like him.

88
00:09:32,142 --> 00:09:33,942
It's pretty awful there.

89
00:09:34,102 --> 00:09:37,142
I don't think you want to see things
that you can't forget.

90
00:09:37,302 --> 00:09:38,622
Right.

91
00:09:41,982 --> 00:09:43,302
It looks rough, -

92
00:09:43,462 --> 00:09:47,142
but these encounters
they almost always end in melee.

93
00:09:47,694 --> 00:09:50,103
Where's Paddy Mayne at?
How do I get to him?

94
00:09:50,263 --> 00:09:51,703
To him?

95
00:09:51,863 --> 00:09:54,583
I have permission
to report from combat zones.

96
00:09:55,268 --> 00:09:56,895
We know you are a French spy.

97
00:09:56,979 --> 00:09:58,419
I don't need anyone's help.

98
00:09:58,503 --> 00:10:02,143
You're just sharing information
To the government of Free France.

99
00:10:02,303 --> 00:10:04,983
Information is obtained from there,
miss� Paddy Mayne is, -

100
00:10:05,143 --> 00:10:06,863
not from where you are.

101
00:10:09,463 --> 00:10:14,663
Miss Mansour, one of my men
will take you back to port.

102
00:10:14,823 --> 00:10:18,424
I have to recognize the Germans,
bury bodies -

103
00:10:18,584 --> 00:10:21,024
and send pictures
For the Red Cross.

104
00:10:21,184 --> 00:10:24,904
It can be
rather hard work for the soul.

105
00:10:27,624 --> 00:10:32,784
Paddy Mayne and her husband -

106
00:10:32,944 --> 00:10:35,704
don't meet
any kind of suppliers.

107
00:10:37,984 --> 00:10:41,544
Not really your brother
must have told you something about me.

108
00:10:57,745 --> 00:10:59,105
Colonel.

109
00:11:01,745 --> 00:11:03,065
Sir.

110
00:11:11,225 --> 00:11:14,026
GAVI PRISONER OF WAR CAMP IN ITALY

111
00:11:18,586 --> 00:11:21,346
Colonel Stirling.

112
00:11:21,506 --> 00:11:23,626
Apply for a part
for tomorrow's getaway -

113
00:11:23,786 --> 00:11:26,986
even though you have been here
only three months.

114
00:11:27,146 --> 00:11:30,586
Three months. Sure enough.

115
00:11:30,746 --> 00:11:34,906
I have counted every brick
cell and named them.

116
00:11:35,066 --> 00:11:36,986
As you surely understand...

117
00:11:37,146 --> 00:11:40,667
Many prisoners want to escape from here, -

118
00:11:40,827 --> 00:11:43,587
many have to get out of here
and some of them -

119
00:11:43,747 --> 00:11:49,227
I can't stand being here another day.

120
00:11:49,387 --> 00:11:51,667
And then I'm me�.

121
00:11:51,827 --> 00:11:57,667
As you can see,
I am a very special case.

122
00:11:57,827 --> 00:12:01,027
Sometimes there are exceptional situations,
where...

123
00:12:01,187 --> 00:12:05,187
Certain inmates are invited to participate
escape attempts and skip the line.

124
00:12:05,347 --> 00:12:09,548
If they can prove,
that their escape...

125
00:12:09,708 --> 00:12:13,188
Your manifesto seems to read:

126
00:12:13,348 --> 00:12:17,308
“If the prisoner's freedom
and return to active duty -

127
00:12:17,468 --> 00:12:20,348
would help significantly in military operations."

128
00:12:20,508 --> 00:12:24,748
Gentlemen, my unit is in charge
currently flying to Italy -

129
00:12:24,908 --> 00:12:30,628
in the capable hands of my brother Bill.

130
00:12:30,788 --> 00:12:37,749
when we were young
I always stole the bike, I won the race, -

131
00:12:37,909 --> 00:12:41,949
I got a girl and I devoured the most apples.

132
00:12:42,109 --> 00:12:43,429
I really believe, -

133
00:12:43,589 --> 00:12:49,509
that I can do
significant improvements -

134
00:12:49,669 --> 00:12:52,789
to Italy's liberation efforts.

135
00:12:52,949 --> 00:12:57,029
And God knows that if you don't put
put me at the top of your list, -

136
00:12:57,189 --> 00:13:02,029
I walk out of my cell,
I ran across the yard -

137
00:13:02,189 --> 00:13:07,590
to the gates and to the guards
go to hell, still in Italian.

138
00:13:11,350 --> 00:13:15,750
Then I get shot
what is your fault.

139
00:13:30,151 --> 00:13:32,271
Fraser.

140
00:13:33,271 --> 00:13:34,631
Tonk, too. Letter.

141
00:13:45,431 --> 00:13:48,311
Postman.
- Watch out for the dog.

142
00:14:24,112 --> 00:14:27,833
EVE MANSOUR

143
00:14:32,073 --> 00:14:33,593
SAS BAR ONLY FOR J�SEN

144
00:14:34,353 --> 00:14:39,033
The sign says only for SAS members,
but you can come as a guest.

145
00:14:39,193 --> 00:14:40,793
I'm a member, damn it.

146
00:14:40,953 --> 00:14:43,753
I blame my aunt for that,
that I don't get used to it, -

147
00:14:43,913 --> 00:14:45,993
that I can't wash my hands of this.

148
00:14:46,153 --> 00:14:48,593
greet me
damn it, sergeant!

149
00:14:48,753 --> 00:14:51,553
In fact,
I made him a lieutenant.

150
00:14:53,794 --> 00:14:57,194
Where are his badges?

151
00:14:57,354 --> 00:15:00,314
Where�s your badges, Johnny?
- My set cat.

152
00:15:00,474 --> 00:15:05,034
Where the hell is that gun jacket?
- It's covered in blood, Colonel.

153
00:15:07,514 --> 00:15:09,194
That's all.

154
00:15:20,755 --> 00:15:22,555
You came to congratulate me.

155
00:15:22,715 --> 00:15:26,315
The staff is busy.
- I'm in trouble, huh?

156
00:15:26,475 --> 00:15:30,075
Well, my crotch is literally throbbing,
when they are in trouble.

157
00:15:30,235 --> 00:15:32,835
"Tolerating Paddy Mayne's Quirks -

158
00:15:32,995 --> 00:15:35,835
in return
of exceptional results."

159
00:15:35,995 --> 00:15:37,315
That's what the staff instructed.

160
00:15:37,475 --> 00:15:41,315
But you'd like to say "Fuck"
and hit me.

161
00:15:47,916 --> 00:15:51,916
Who am I to you, Paddy? Your principal?

162
00:15:52,076 --> 00:15:56,236
The principal of my school was my friend.
He gave me a cigarette.

163
00:15:56,396 --> 00:15:58,036
Any authority?

164
00:15:58,196 --> 00:15:59,996
You remind me of a game warden, -

165
00:16:00,156 --> 00:16:04,916
that broke my homemade staff
and I held her hand.

166
00:16:08,396 --> 00:16:14,156
Why do you have a blue jacket?
- I paid good money for it.

167
00:16:14,316 --> 00:16:16,677
Your men have no uniform.
- Yes.

168
00:16:16,837 --> 00:16:20,837
As we rushed bayonet at the ready
Germans stuffed in the bunker, -

169
00:16:20,997 --> 00:16:25,997
it follows
a delightful little dance, -

170
00:16:26,157 --> 00:16:28,797
who stains the clothes with blood.

171
00:16:28,957 --> 00:16:31,117
It is mostly German blood.

172
00:16:31,277 --> 00:16:36,077
Both stain
clothes according to the rules badly.

173
00:16:36,237 --> 00:16:38,277
So we have to go shopping.

174
00:16:39,597 --> 00:16:42,877
Either SAS second boys
has been invited to shop -

175
00:16:43,037 --> 00:16:45,758
or are your uniforms still neat?

176
00:16:47,718 --> 00:16:49,998
There is a certain woman. Supplier.

177
00:16:50,158 --> 00:16:52,318
Your brother just wrote about him.

178
00:16:53,638 --> 00:16:54,958
What did my brother say?

179
00:16:55,118 --> 00:16:57,718
My personal communication
is private.

180
00:16:58,994 --> 00:17:01,394
French woman,
which he laid in Cairo.

181
00:17:01,478 --> 00:17:04,518
His description
was a bit more poetic.

182
00:17:06,198 --> 00:17:08,078
He must not be allowed in the front line -

183
00:17:08,244 --> 00:17:11,383
he doesn't get the road
about our advancement strategy.

184
00:17:11,467 --> 00:17:15,387
That's the strategy anyway
visible to all.

185
00:17:15,471 --> 00:17:19,951
You throw SAS at enemies
like a handful of gravel.

186
00:17:20,035 --> 00:17:25,315
You use SAS like anything else
ordinary commando unit -

187
00:17:25,399 --> 00:17:27,999
by no means
about our special skills.

188
00:17:28,159 --> 00:17:30,359
Italy is not just a sea of sand,
Paddy.

189
00:17:30,519 --> 00:17:33,199
There are civilians here,
men�, women and children, -

190
00:17:33,359 --> 00:17:36,479
I don't trust you and your "members"
so much, -

191
00:17:36,639 --> 00:17:39,440
that I would give you
show off your skills!

192
00:17:43,560 --> 00:17:47,920
Don't you trust me?
- I don't trust your judgment.

193
00:17:48,080 --> 00:17:52,920
That you don't know who you're letting in,
which houses to leave alone -

194
00:17:53,080 --> 00:17:58,160
or to what is the difference between the enemy,
between friends and everyone else.

195
00:17:58,320 --> 00:18:05,320
Nothing I've seen or heard
gives me no reason to trust you.

196
00:18:13,081 --> 00:18:16,881
So the throwing of gravel continues.
- Yes.

197
00:18:18,321 --> 00:18:24,721
Gravel throwing continues.
You are still a bunch of spearheads.

198
00:18:26,001 --> 00:18:29,081
Your next mission
starts tonight.

199
00:18:29,241 --> 00:18:32,001
Your task is to liberate
Thermoli from the Germans -

200
00:18:32,161 --> 00:18:34,962
and destroy the rear defense lines
along the way.

201
00:18:35,122 --> 00:18:39,082
The Italian Resistance and Riley
I send you to explore the city, -

202
00:18:39,242 --> 00:18:42,242
to kill a spy
and emptying position.

203
00:18:49,242 --> 00:18:51,802
BIFERNO RIVER ON THE WAY TO TERMOLI
OCTOBER 2, 1943

204
00:19:17,643 --> 00:19:20,403
GERMAN MANUFACTURED THERMOL

205
00:20:01,645 --> 00:20:03,405
Shit.

206
00:20:06,805 --> 00:20:11,005
The British SOE redacted your paper.
Yes, you survived.

207
00:20:11,165 --> 00:20:14,485
Act like a normal husband
and let your wife speak.

208
00:20:22,685 --> 00:20:26,126
Where is the trip?
- To Campomarino.

209
00:20:26,286 --> 00:20:29,686
For what?
- We deliver dried fish.

210
00:20:32,286 --> 00:20:34,046
It still smells.

211
00:20:35,286 --> 00:20:38,086
Dried fish, huh?
- Yes.

212
00:20:38,246 --> 00:20:40,486
They speak strangely.

213
00:20:40,646 --> 00:20:44,646
Where are they from?
- He sounds Sicilian.

214
00:20:44,806 --> 00:20:51,166
They are from Campomarino,
but they sound Sicilian.

215
00:20:52,207 --> 00:20:53,527
Am I ready?

216
00:20:53,687 --> 00:20:58,327
We are from the mountains. people say
that� we talk strangely.

217
00:21:21,888 --> 00:21:26,488
I let the others go
and we interrogate him further.

218
00:21:36,728 --> 00:21:38,928
This thing stinks.

219
00:21:39,088 --> 00:21:45,248
He's talking about Sicily,
because he just wants to get married.

220
00:21:51,049 --> 00:21:52,369
Let them pass.

221
00:22:34,690 --> 00:22:36,650
Stand in that place!

222
00:22:40,850 --> 00:22:43,531
I can see the lighthouse from my window.

223
00:22:46,011 --> 00:22:47,331
Where is the lighthouse?

224
00:22:47,491 --> 00:22:51,571
It was in the port,
but it was moved to the top of the mountain.

225
00:22:58,331 --> 00:22:59,891
Hello, my friend.

226
00:23:01,891 --> 00:23:04,451
Who is Giulio Colombo?
- He is.

227
00:23:08,051 --> 00:23:10,852
Are you Giulio Colombo?
- I am. Who are you?

228
00:23:11,012 --> 00:23:13,492
The one who stopped you, my friend.
- No!

229
00:23:13,652 --> 00:23:18,052
Stop!
- Giulio Colombo was a spy.

230
00:23:18,212 --> 00:23:22,852
The communications were intercepted by the British SOE.

231
00:23:23,012 --> 00:23:24,732
He worked for the Germans!

232
00:23:26,212 --> 00:23:31,452
My first assignment
is to clean up the station.

233
00:23:31,612 --> 00:23:33,692
Keep calm.

234
00:23:36,932 --> 00:23:42,973
Keep calm and trust
to me. Trust me.

235
00:23:43,133 --> 00:23:47,213
The SAS troops are coming. Us
has to work together in Termoli.

236
00:23:57,493 --> 00:24:01,093
BAGNARA PORT
2SAS HEADQUARTERS, ITALY

237
00:24:11,774 --> 00:24:14,854
So you had to try to charm me.

238
00:24:16,774 --> 00:24:20,294
The beginning went a little wrong. Be good.

239
00:24:20,454 --> 00:24:22,734
That's what they say, right?
- Yes.

240
00:24:22,894 --> 00:24:27,294
The smell of blood and the proximity of bodies
hardly helped.

241
00:24:27,454 --> 00:24:30,454
You have apparently opened
your own restaurant.

242
00:24:30,614 --> 00:24:33,415
The people at the local coffee shop
are grateful, -

243
00:24:33,575 --> 00:24:35,295
that their businesses were not destroyed.

244
00:24:36,575 --> 00:24:39,495
Paddy's men stole
most of the wines.

245
00:24:39,655 --> 00:24:42,375
Fortunately, they left good wines, -

246
00:24:42,535 --> 00:24:45,975
because Paddy you know
of poit�n and Guinness�.

247
00:24:49,655 --> 00:24:52,295
Did my brother love you? What do you think?

248
00:24:54,655 --> 00:24:58,255
Or should I ask:
"Is my brother in love with you?"

249
00:24:59,776 --> 00:25:02,096
Love is not for him.

250
00:25:02,256 --> 00:25:04,176
He was careful with his possessions.

251
00:25:06,136 --> 00:25:09,976
He had an air rifle,
which I used to tease him.

252
00:25:10,136 --> 00:25:11,456
Am I property?

253
00:25:13,936 --> 00:25:16,136
I'm straight sometimes.
- And tired.

254
00:25:16,296 --> 00:25:18,136
You look very old.
- Yes.

255
00:25:18,296 --> 00:25:22,136
It gets tired when you don't do anything
does not achieve anything.

256
00:25:22,296 --> 00:25:25,056
What exactly do you want from me?

257
00:25:25,216 --> 00:25:29,057
Paddy Mayne is said to be
on the way to Termoli. Isn't it just?

258
00:25:32,977 --> 00:25:39,177
That's my girl. I'm calling you
William or Bill?

259
00:25:41,857 --> 00:25:44,577
Bill.
- I like William more.

260
00:25:45,897 --> 00:25:48,977
First Paddy has to nurse
German rear lines.

261
00:25:49,137 --> 00:25:55,578
Yes. when the sun goes down
God help those in the back line.

262
00:26:01,218 --> 00:26:04,098
Some of it seems to be starting.

263
00:26:20,138 --> 00:26:24,459
Are you coming along for the fun,
or keep washing your feet, Paddy?

264
00:26:24,619 --> 00:26:27,139
I have decided to be more humane.

265
00:26:28,299 --> 00:26:33,099
I have decided to communicate
with my human body.

266
00:26:33,259 --> 00:26:37,339
with my flesh,
because I'm no machine.

267
00:26:38,899 --> 00:26:42,219
I'm not a killing machine.
They can't pretend like that.

268
00:26:42,379 --> 00:26:47,179
Sending people to die
like cattle is not my purpose.

269
00:26:47,339 --> 00:26:53,020
I am a person who fights people� 
against. I draw the line with my human feet.

270
00:26:53,180 --> 00:26:57,860
And I draw that line
pretty damn good if i may say so!

271
00:26:59,100 --> 00:27:01,020
Pretty damn good.

272
00:27:03,780 --> 00:27:05,580
Are you okay Paddy?

273
00:27:21,701 --> 00:27:28,101
"How to remember them,
who die like cattle?

274
00:27:28,261 --> 00:27:31,501
Only
with the terrible wrath of weapons.

275
00:27:32,821 --> 00:27:39,821
The rapid firing of rifles
is the only prayer recited to them.

276
00:27:39,981 --> 00:27:45,221
They should not be remembered with prayers
not with the ringing of bells."

277
00:27:49,982 --> 00:27:51,462
Hell.

278
00:27:53,582 --> 00:27:55,702
Damn, I forgot the words.

279
00:28:00,422 --> 00:28:05,822
I never forget the words.
Can you believe?

280
00:28:05,982 --> 00:28:11,222
They wrote poems out of me
and replace them with screaming men�.

281
00:28:22,343 --> 00:28:23,823
Paddy?

282
00:28:25,343 --> 00:28:26,663
Did they cut the fence?

283
00:28:30,063 --> 00:28:33,423
Seekings rumoured,
so they are in positions.

284
00:28:33,583 --> 00:28:35,623
Let's kill those bastards then.

285
00:28:40,624 --> 00:28:43,304
Empty!

286
00:28:49,504 --> 00:28:51,064
Daisy.

287
00:28:56,264 --> 00:28:58,704
GAVI PRISONER OF WAR CAMP

288
00:28:59,824 --> 00:29:01,464
Shut up!

289
00:29:32,345 --> 00:29:35,906
Watch out for rats.
- What?

290
00:29:36,066 --> 00:29:37,746
I'm going already.

291
00:29:59,706 --> 00:30:01,146
Alright.

292
00:30:15,427 --> 00:30:16,747
Alright.

293
00:30:30,587 --> 00:30:35,588
Oh heaven! Damn that was big!
Christ!

294
00:30:54,388 --> 00:30:55,868
30 METERS

295
00:31:01,989 --> 00:31:03,309
5 METERS

296
00:31:36,990 --> 00:31:38,310
9 METERS

297
00:31:47,430 --> 00:31:51,510
Hello! Shit.

298
00:32:00,711 --> 00:32:02,551
4.5 METERS, 3 METERS, 1.5 METERS

299
00:32:03,871 --> 00:32:06,391
0 METER� 

300
00:32:06,551 --> 00:32:09,871
Pam! He was unconscious.

301
00:32:11,031 --> 00:32:16,391
My father removed the bandages from her hands
and left them in the snow.

302
00:32:16,551 --> 00:32:18,471
So.
- Did you leave them?

303
00:32:18,631 --> 00:32:20,631
Does he have another bottle?

304
00:32:20,791 --> 00:32:24,192
Sorry. Who found them?

305
00:32:24,352 --> 00:32:26,672
Who found David in the snow?
He was unconscious.

306
00:32:26,832 --> 00:32:30,152
Oh god, I don't remember. My sister, I guess.

307
00:32:30,312 --> 00:32:35,072
The ethos of the family was:

308
00:32:35,232 --> 00:32:38,032
"You are responsible for your own actions.

309
00:32:42,312 --> 00:32:45,072
You are also responsible for
of your own inaction."

310
00:33:02,393 --> 00:33:04,073
When will the new unit be ready?

311
00:33:06,113 --> 00:33:08,433
You are really talented.

312
00:33:10,673 --> 00:33:12,353
Where�?

313
00:33:14,673 --> 00:33:17,034
2SAS is ready
to his first fight -

314
00:33:17,194 --> 00:33:19,434
with enemies
after five days.

315
00:33:19,594 --> 00:33:22,074
The location is secret.

316
00:33:23,434 --> 00:33:26,554
Later comparisons
1SAS formed by my brother -

317
00:33:26,714 --> 00:33:30,274
and with 2SAS created by me
are strictly prohibited.

318
00:33:30,434 --> 00:33:34,554
I think I understand your relationship with your brother.
I have a little sister...

319
00:33:34,714 --> 00:33:39,194
Save me from your strategies.

320
00:33:39,354 --> 00:33:43,034
Especially empathy
and understanding imitatively.

321
00:33:43,194 --> 00:33:46,235
I don't deserve empathy
sitting here drinking wine, -

322
00:33:46,395 --> 00:33:52,315
when a man drinking poit�nia
doing real work somewhere else.

323
00:34:01,035 --> 00:34:07,035
He shoots shadows. He's in a panic.
Let him surrender.

324
00:34:07,195 --> 00:34:13,836
I remembered the words: "Not with sadness,
only with the accompaniment of the choir.

325
00:34:13,996 --> 00:34:17,956
Chorus of screeching bullets
with a..."

326
00:34:18,116 --> 00:34:21,756
No grenades, Paddy! Hands up!
Raise your hand!

327
00:34:21,916 --> 00:34:23,236
 �l�� shoot!

328
00:34:23,396 --> 00:34:28,876
I surrender! Please!

329
00:34:30,556 --> 00:34:33,036
He comes out.
- I surrender!

330
00:34:33,196 --> 00:34:38,436
With what kind of flames
can their journey be sped up?

331
00:34:38,596 --> 00:34:42,277
Not in their hands,
but in their eyes.

332
00:34:42,437 --> 00:34:46,277
Brilliant good-byes
holy flashes.

333
00:34:46,437 --> 00:34:51,157
I'm from the armored division
captain.

334
00:34:52,517 --> 00:34:58,997
And I surrender.
My comrade is badly wounded.

335
00:34:59,157 --> 00:35:03,557
He is my brother.

336
00:35:06,517 --> 00:35:08,598
My little brother.

337
00:35:11,438 --> 00:35:16,358
My dear brother. He won't survive.

338
00:35:18,438 --> 00:35:22,478
He is in pain.

339
00:35:27,798 --> 00:35:32,038
I tried, but I can't do it myself.

340
00:35:33,958 --> 00:35:37,559
Please. That would be an act of mercy.

341
00:35:39,359 --> 00:35:42,599
He is lying on the straw.

342
00:35:44,879 --> 00:35:47,879
Let him send his soul to God.

343
00:35:51,959 --> 00:35:57,119
"Girls' pale foreheads
serve as their handkerchiefs.

344
00:36:08,240 --> 00:36:13,280
They throw their flowers
are the tenderness of suffering minds.

345
00:36:15,960 --> 00:36:22,000
Every slow evening breeze
it's like closing the curtains."

346
00:37:08,202 --> 00:37:09,562
We have rum.

347
00:37:15,402 --> 00:37:16,802
Come on.

348
00:37:30,723 --> 00:37:35,643
A strange evening. As if they were
stopped the war for us.

349
00:37:35,803 --> 00:37:39,083
Not for us, of course.
I don't mean it like that.

350
00:37:39,243 --> 00:37:43,003
Sometimes the war can be stopped
preferably for a few hours.

351
00:37:44,243 --> 00:37:46,483
I have drunk more wine
as in the past.

352
00:37:46,643 --> 00:37:50,683
My brother would have drunk twice as much
and was completely clear.

353
00:37:53,884 --> 00:37:57,804
You said someone would tell me
about the progress of the war�.

354
00:37:57,964 --> 00:38:04,684
That would be helpful.
- Help? You still want more.

355
00:38:06,204 --> 00:38:10,484
Of course. I always want more.

356
00:38:13,564 --> 00:38:15,164
Good job, William.

357
00:38:39,685 --> 00:38:41,205
A month in isolation.

358
00:38:41,365 --> 00:38:42,965
IN ISOLATION

359
00:39:02,366 --> 00:39:06,726
Reggie, Jimmy, put the radio together.
Get a signal.

360
00:39:06,886 --> 00:39:13,126
McDiarmid, open the rum.
Fraser, light the fire.

361
00:39:13,286 --> 00:39:14,806
The rum we brought from Cairo -

362
00:39:14,966 --> 00:39:19,487
went to that fucking german officer
who sobbed incessantly.

363
00:39:19,647 --> 00:39:23,247
We have Italian grappa.
- Oh, damn it.

364
00:39:26,407 --> 00:39:31,407
The rest of you, get your guns ready
and write letters home.

365
00:39:31,567 --> 00:39:33,687
We're leaving tonight.

366
00:39:37,207 --> 00:39:43,448
According to the 1930 Baedeker Guide
There are two good restaurants in Termoli.

367
00:39:43,608 --> 00:39:47,208
They must be closing soon,
when we get there.

368
00:39:47,368 --> 00:39:49,168
Where did you get the Baedeker guide?

369
00:39:49,328 --> 00:39:54,088
I found it in Augusta,
while we waited for the order to proceed.

370
00:39:54,248 --> 00:39:56,168
We waited for orders.

371
00:39:56,328 --> 00:40:00,368
I hadn't gone further than Margate
before the war.

372
00:40:01,568 --> 00:40:04,168
I'm waiting for France.
It must be nice in France.

373
00:40:04,328 --> 00:40:05,648
Shall we go there?

374
00:40:05,808 --> 00:40:10,689
A message from the staff. They sent...
- Keep your mouth shut!

375
00:40:13,929 --> 00:40:16,809
You talk like soldiers!
- We are soldiers, Paddy.

376
00:40:16,969 --> 00:40:22,129
Who are waiting for orders, like
soldiers waiting to throw.

377
00:40:22,289 --> 00:40:24,169
"Where are you sending us?"

378
00:40:24,329 --> 00:40:26,049
We were talking about restaurants, Paddy.

379
00:40:26,209 --> 00:40:28,569
You talked like normal people
damn soldiers!

380
00:40:28,729 --> 00:40:31,329
Calm down, Paddy. Have a drink...

381
00:40:38,970 --> 00:40:44,570
According to the staff, communication
starts with four. It's four o'clock.

382
00:40:47,530 --> 00:40:49,210
Paddy?

383
00:40:50,210 --> 00:40:56,330
If the staff refused to do so,
then go for it, damn it.

384
00:41:00,570 --> 00:41:01,970
Thurs.

385
00:41:16,931 --> 00:41:22,811
Password. Direct approach,
no style�, rum and eggs.

386
00:41:22,971 --> 00:41:25,571
It's Riley. He's fine.

387
00:41:25,731 --> 00:41:29,611
Staff password:
"salt, pepper..."

388
00:41:31,371 --> 00:41:36,452
Paddy, you have a minute,
before our signal is located.

389
00:41:36,612 --> 00:41:39,492
Riley, tell me about tonight's entertainment.

390
00:41:39,652 --> 00:41:43,892
We walked along the shopping street.
They are not waiting for us.

391
00:41:44,052 --> 00:41:46,492
Defended, not fortified.

392
00:41:46,652 --> 00:41:50,812
<i>Not field artillery, only
a couple of howitzers on the way.</i>

393
00:41:50,972 --> 00:41:53,572
<i>Most defenses
is close to the clock tower.</i>

394
00:41:53,732 --> 00:41:56,132
There is a 20-millimeter in the middle
AA Gun Station -

395
00:41:56,292 --> 00:41:58,292
and a couple of machine guns on AA stands.

396
00:41:58,452 --> 00:42:03,013
<i>Road block at the southern entrance,
machine guns close by.</i>

397
00:42:03,173 --> 00:42:05,333
<i>We saw at least one tank -</i>

398
00:42:05,493 --> 00:42:09,093
and evidence of several
exiting tracked vehicles.

399
00:42:09,253 --> 00:42:10,773
Probably tanks.

400
00:42:11,773 --> 00:42:13,453
Why are you looking at him like that?

401
00:42:13,613 --> 00:42:15,173
How?

402
00:42:15,333 --> 00:42:19,493
The bad news is that it's over
soldiers have a lightning bolt.

403
00:42:19,653 --> 00:42:22,853
The good news is,
that I have cleaned the drive.</i>

404
00:42:26,453 --> 00:42:29,214
Our location is detected
in a tenth of a second.

405
00:42:29,374 --> 00:42:32,814
Tell them we're coming from the south
at 7:05 p.m.

406
00:42:32,974 --> 00:42:34,694
...six, five.

407
00:42:34,854 --> 00:42:37,534
Riley, find the rum.
- Four, three, two, one.

408
00:42:40,334 --> 00:42:41,694
It's good.

409
00:42:45,454 --> 00:42:46,854
Yep.

410
00:42:47,854 --> 00:42:50,294
Come here, boys!

411
00:42:50,454 --> 00:42:53,414
Riley has explored the city.

412
00:42:54,934 --> 00:42:57,815
<i>In this task
it's not about the equipment.</i>

413
00:42:57,975 --> 00:43:04,975
<i>We are a surprise, so there is no answer
heavy artillery or tanks.</i>

414
00:43:05,135 --> 00:43:07,855
<i>Battle is about soldiers.</i>

415
00:43:11,055 --> 00:43:15,895
<i>The locals have been told to protect themselves.</i>

416
00:43:17,095 --> 00:43:20,895
<i>The resistance movement is getting closer
With Riley.</i>

417
00:43:25,096 --> 00:43:29,176
<i>Half of Termoli's soldiers
has lightning in his arm.</i>

418
00:43:29,336 --> 00:43:32,536
<i>So they are from the Cretan campaign
veterans.</i>

419
00:43:33,576 --> 00:43:39,496
<i>It means they are good
at work. We have to be better.</i>

420
00:44:14,537 --> 00:44:18,737
Highway 16,
Termoli Campomarino road.

421
00:44:18,898 --> 00:44:23,778
Head north
to Campomarino bridge. Destroy it.

422
00:44:28,378 --> 00:44:29,698
I give up.

423
00:44:29,858 --> 00:44:32,698
I have this. Look at this.

424
00:44:32,858 --> 00:44:35,818
Yes!

425
00:44:48,619 --> 00:44:50,179
Bye!

426
00:45:07,019 --> 00:45:10,859
Alessia, SAS has a tradition.

427
00:45:11,019 --> 00:45:13,059
You read the chapter
of the vehicles you destroy.

428
00:45:13,219 --> 00:45:16,980
But since you're not from SAS,
this can be given to me.

429
00:45:17,140 --> 00:45:18,860
I don't think so.

430
00:45:22,340 --> 00:45:25,100
Get started!

431
00:45:25,260 --> 00:45:26,580
Riley!

432
00:45:27,780 --> 00:45:29,260
Movement!

433
00:45:35,180 --> 00:45:36,660
Go to the tower!

434
00:45:39,260 --> 00:45:42,221
What's the situation?
- I told my Italian friends, -

435
00:45:42,381 --> 00:45:46,221
that you would come five minutes over,
so we started without you.

436
00:45:46,381 --> 00:45:48,861
I have no Italian friends.

437
00:45:49,021 --> 00:45:51,621
Riley I swear
that you just follow this woman.

438
00:45:54,301 --> 00:45:56,901
Jock, you tried to resist
your Scottish instinct -

439
00:45:57,061 --> 00:45:58,741
 �l�k� run your tongue out.

440
00:45:58,901 --> 00:46:00,581
Shove it.
- I don't understand, -

441
00:46:00,741 --> 00:46:03,261
but Paddy needs you too.

442
00:46:03,421 --> 00:46:05,421
Protected!

443
00:46:08,661 --> 00:46:11,662
Does he want to die?
- Or he wants whiskey.

444
00:46:11,822 --> 00:46:16,182
Or is it some kind of courage?
- You too. In addition, he is Scottish.

445
00:46:26,342 --> 00:46:30,382
Hello! My name is McDiarmid.

446
00:46:30,542 --> 00:46:32,062
You�?
- I don't speak English!

447
00:46:32,222 --> 00:46:34,942
Okay, I hate English.
- Paddy!

448
00:46:35,102 --> 00:46:36,702
Turn around.

449
00:46:39,303 --> 00:46:41,703
Stay in the stations! Down, down!

450
00:46:41,863 --> 00:46:43,783
Hell!
- McDiarmid!

451
00:46:43,943 --> 00:46:45,583
Wait, damn it!

452
00:46:47,063 --> 00:46:48,583
Wait!

453
00:46:58,023 --> 00:47:00,943
You two go upstairs. To the alley.

454
00:47:04,183 --> 00:47:06,424
Now! Go!
- �live� die!

455
00:47:06,584 --> 00:47:08,184
Follow along!

456
00:47:09,224 --> 00:47:10,624
Against the wall!

457
00:47:12,424 --> 00:47:14,104
Movement!

458
00:47:20,744 --> 00:47:22,424
Position secured!

459
00:47:25,544 --> 00:47:27,504
Jock, move, dammit!

460
00:47:27,664 --> 00:47:30,304
Close the wall!

461
00:47:31,504 --> 00:47:33,585
Go ahead, go ahead!

462
00:47:33,745 --> 00:47:35,345
Go ahead!

463
00:47:40,985 --> 00:47:43,505
Forward, forward!

464
00:47:43,665 --> 00:47:45,905
I hope so
the piano is not a Stradivarius.

465
00:47:46,065 --> 00:47:49,305
Stradivarius made violins, Reg.

466
00:47:58,345 --> 00:48:00,266
Don't be fooled. �l...

467
00:48:01,746 --> 00:48:03,546
Oh hell!

468
00:48:04,786 --> 00:48:07,186
Movement!
- Go there!

469
00:48:07,346 --> 00:48:10,866
Movement!
- Shit!

470
00:48:11,026 --> 00:48:13,066
Protected! Protected!

471
00:48:14,746 --> 00:48:16,706
Forward!

472
00:48:18,386 --> 00:48:19,786
 �l�� shoot!

473
00:48:19,946 --> 00:48:22,986
 �l�� shoot! �l�� shoot!

474
00:48:23,146 --> 00:48:25,106
 �l�� shoot!
- Be alert!

475
00:48:25,266 --> 00:48:27,867
Movement!
- Hands up!

476
00:48:28,987 --> 00:48:30,747
Was this here?
- It was!

477
00:48:30,907 --> 00:48:32,667
They surrender!

478
00:48:36,147 --> 00:48:37,707
Gather them together.

479
00:48:38,707 --> 00:48:40,947
Speed ​​up, damn it!

480
00:48:41,107 --> 00:48:43,187
Normal rules apply.

481
00:48:43,347 --> 00:48:49,587
If they cry, be kind.
Don't put up with arrogance.

482
00:48:51,787 --> 00:48:53,147
To the knees!

483
00:48:56,388 --> 00:49:01,548
Remembering traditional procedures
in terms of the company's will to fight -

484
00:49:01,708 --> 00:49:04,388
the commander praised the men
of their competence.

485
00:49:05,788 --> 00:49:07,708
Yep, it went just fine.

486
00:49:10,348 --> 00:49:15,388
Well done guys! Well done.

487
00:49:53,390 --> 00:49:55,110
I would despise you, you bastard!

488
00:49:55,270 --> 00:49:58,670
Keep moving! Movement!

489
00:50:28,191 --> 00:50:29,591
CAMPOMARINO BRIDGE

490
00:50:29,751 --> 00:50:32,111
Quickly now.

491
00:50:54,912 --> 00:50:56,472
One of the surrendered -

492
00:50:56,632 --> 00:51:00,752
is not the Cretan campaign
confession on his arm.

493
00:51:00,912 --> 00:51:06,192
The resistance movement saw the soldiers
on the way north.

494
00:51:07,752 --> 00:51:12,632
Real guys
so they retreated tactically.

495
00:51:12,793 --> 00:51:18,193
So they reorganize
and attack.

496
00:51:18,353 --> 00:51:19,833
Probably tonight.

497
00:51:21,633 --> 00:51:26,913
These liberation celebrations
might be a little premature.

498
00:51:50,794 --> 00:51:53,314
Thanks! Awesome!

499
00:51:54,714 --> 00:51:56,234
Protect yourself!

500
00:51:57,514 --> 00:51:59,754
Down!
- Movement! Movement! Movement!

501
00:52:07,874 --> 00:52:09,915
Movement! Byron!

502
00:52:13,275 --> 00:52:15,795
How did they escape?

503
00:52:15,955 --> 00:52:18,595
They were seen crossing
Campomarino bridge.

504
00:52:21,435 --> 00:52:23,155
Hell.

505
00:52:24,155 --> 00:52:28,115
I know you are new to SAS,
but traditionally in situations, -

506
00:52:28,275 --> 00:52:31,875
where authentications
are bad and victory impossible, -

507
00:52:32,035 --> 00:52:33,955
we have one simple command.

508
00:52:35,075 --> 00:52:37,756
can i
- Do it.

509
00:52:37,916 --> 00:52:41,076
Let everyone take care of themselves!

510
00:52:43,676 --> 00:52:45,996
Bullshit!

511
00:52:53,716 --> 00:52:55,596
Stand up, hands up!

512
00:52:58,116 --> 00:53:03,157
Hands up! What are you doing here?

513
00:53:10,357 --> 00:53:11,837
Forward!

514
00:53:34,358 --> 00:53:39,918
Lieutenant John Elliot Tonkin.
2001561SAS.

515
00:53:40,078 --> 00:53:42,078
Part of the 8th Army.

516
00:53:44,358 --> 00:53:46,198
I surrender.

517
00:53:50,798 --> 00:53:53,758
The famous SAS, eh?

518
00:53:55,598 --> 00:53:57,438
Commando, right?

519
00:53:57,598 --> 00:54:01,719
<i>All German troops
against -</i>

520
00:54:01,879 --> 00:54:06,679
The so-called commandos
In Europe and Africa...</i>

521
00:54:06,839 --> 00:54:11,759
All German troops
commands acting against -

522
00:54:11,919 --> 00:54:18,399
will be destroyed to the last man.

523
00:54:19,879 --> 00:54:24,559
Although these people -

524
00:54:24,719 --> 00:54:30,920
would make it clear
intending to surrender, -

525
00:54:32,640 --> 00:54:39,480
they will not be spared,
but they will be executed.

526
00:54:44,600 --> 00:54:51,200
In SAS I like rum, I hear.
Come, my friend. We have rum.

527
00:54:54,161 --> 00:54:57,481
I didn't understand a word.

528
00:55:24,802 --> 00:55:27,322
If your appearance here
because of that�, -

529
00:55:28,642 --> 00:55:35,122
that I had a concussion and I
have problems with my husband, -

530
00:55:37,402 --> 00:55:41,042
please, God, heal me.

531
00:55:52,603 --> 00:55:55,243
The walls are thick, the cellars are deep, -

532
00:55:55,403 --> 00:55:58,003
and we have a radio connection.
We can call for help.

533
00:55:58,163 --> 00:55:59,523
Johnny!

534
00:56:02,963 --> 00:56:07,883
Don't you see Tonkin?
- Not after.

535
00:56:20,044 --> 00:56:24,284
Walls suitable for fortification.

536
00:56:24,444 --> 00:56:26,444
I knew you'd like it.

537
00:56:35,044 --> 00:56:37,124
The bombing stopped, -

538
00:56:37,284 --> 00:56:41,564
because they moved
his division to the edge of the city.

539
00:56:43,604 --> 00:56:47,045
They will make their move tonight
or tomorrow.

540
00:56:48,525 --> 00:56:52,085
Our aim is to conquer Termoli -

541
00:56:53,405 --> 00:56:56,565
and hold it to the last man,
it was what it was.

542
00:56:58,245 --> 00:57:01,045
And that's exactly what we do.

543
00:57:03,125 --> 00:57:07,245
It doesn't make sense to ask for help,
because it won't.

544
00:57:11,446 --> 00:57:17,086
We are just a handful of gravel.

545
00:57:30,046 --> 00:57:34,046
Finnish translation: Jerry Savolainen


